sábado, 2 de maio de 2015

JESUS ESTÁ VOLTANDO OU JESUS VOLTARÁ? - Professor Pádua


Como realmente caminho na contramão, aqui vai a minha explicação sobre o porquê de que discordei da frase "Jesus está voltando".

A expressão "Jesus está voltando" biblicamente falando está errada! Jesus não esta voltando, Jesus voltará! Portanto, o Correto é: "Jesus Voltará". Do ponto de vista gramatical "voltando" está no gerúndio, ou seja, uma ação em andamento. Quando você fala Jesus esta voltando, da a impressão que ele esta de viagem, esta vindo a algum tempo e ainda não conseguiu chegar.

Contudo, a Bíblia diz claramente que Jesus Voltará:

1. Jesus voltará como um ladrão, significa que Ele não vai avisar. Um ladrão não avisa que vai roubar uma casa (Estou chegando), pois, se avisasse, ficaríamos preparados esperando. O conceito do retorno de Cristo como um ladrão na noite vem de Mateus 24:43: "Sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa." Os elementos essenciais da advertência de Jesus é que ninguém sabe quando Ele voltará, e temos que estar em um estado de preparação, sempre esperando pelo Seu retorno iminente. Jesus advertiu que devemos estar sempre preparados porque ninguém senão o Pai sabe a hora do Seu retorno (Mateus 24:36-44; 1 Ts 4.13-5.4).

A natureza repentina deste evento é descrita em 1 Coríntios 15:51-54 como "num momento, num abrir e fechar de olhos." Não haverá nenhum aviso da vinda de Cristo, assim como um ladrão na noite vem sem aviso. Portanto, Mateus 24:44 noz diz que devemos ficar "também vós apercebidos; porque numa hora em que não penseis, virá o Filho do homem."

3. Se analisarmos a palavra maranata, (do original em hebraico מרנא תא, maranâ tâ, "vem, Senhor!") é uma expressão aramaica que ocorre duas vezes na Bíblia. Primeiramente empregada pelo apóstolo Paulo na 1 Coríntios 16.22 (Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema. Maranata.), o termo é a composição de duas palavras, que transliteradas dão origem à palavra Maranata e que significa "O Senhor vem!" ou ainda "Nosso Senhor vem!". No desfecho do livro do Apocalipse, a mesma expressão é utilizada como uma oração ou pedido, desta feita na língua grega, e traduzida por: “Vem, Senhor”.

“Servos de Deus a trombeta tocai
Breve Jesus Voltará
A todo mundo a mensagem levai
Breve Jesus Voltará
Breve Virá, Breve Virá
Breve Jesus Voltará
Breve Jesus Voltará” (Grupo Som e Louvor)

2 comentários:

atniel disse...

É isso aí professor. A expressão errada corrompe o verdadeiro sentido da frase.
Antoniel

Ricardo Bastos disse...

Professor, realmente a forma "está voltando" condiz com a forma gerúndio, indicando uma ação em andamento. Entretanto, a expressão retrocitada é plenamente aceita, sem prejuízo gramatical ou semântico, quando se refere a algo que está na iminência de acontecer, estar próximo a ocorrer, como é o caso da vinda de Jesus Cristo.